The Chinese market is becoming increasingly attractive to companies all over the globe. Connecting with Chinese establishments requires local knowledge, expert understanding and real-world experience. There are over 1.3bn Chinese citizens living in 56 cultural subdivisions.
It is difficult to translate into Chinese because the language can come in many forms and dialects. It is essential that the translator includes the target market's language styles and customs in the translated text.
Your website content should be accurately translated by certified Chinese translator agencies, native speakers who have a deep understanding of the culture, tone, and style of your target audience.
Simplified Chinese should be a top priority for companies in the manufacturing and energy industries, while Traditional Chinese translations should apply to hi-tech businesses.
Consider which version of Chinese you want. There are two types of Chinese language: simplified and traditional. This means that you will need to identify your specific requirements. For example, if your audience is located in Macau, Taiwan, or Hong Kong, then your translations must be in Traditional Chinese. If your audience is located in Singapore or Mainland China however, you will need Simplified Chinese Translations.
You should find a Chinese translation company with experience . It doesn't matter what kind of business you own, it is important to find someone who has worked in the same industry before.
It would be a good idea to request work samples from translation companies. You may need a simplified Chinese translation. Make sure that the translators have extensive experience working with English-to-Chinese and Chinese-to English translations.